हम किसी को कॉल क्यों करते हैं "बास्केट केस"

हम किसी को कॉल क्यों करते हैं "बास्केट केस"

आज मैंने पाया कि "टोकरी केस" वाक्यांश का अर्थ "कोई पागल है।"

सबसे पहले, "टोकरी केस" का मतलब किसी ऐसे व्यक्ति का नहीं था जो पागल था। इसके बजाए, यह किसी ऐसे व्यक्ति को संदर्भित करता है जिसकी शारीरिक अक्षमता थी।

इस वाक्यांश की उत्पत्ति प्रथम विश्व युद्ध में हुई है। मजेदार है, वाक्यांश के सबसे पहले ज्ञात दस्तावेज उदाहरणों में से एक वास्तव में इनकार किया गया था कि "टोकरी के मामले" वास्तव में अस्तित्व में थे, जैसा कि यूनाइटेड की तरफ से 1 9 1 9 मार्च में जारी बुलेटिन में पाया गया था राज्य सर्जन जनरल:

सेना के सर्जन जनरल ... इनकार करते हैं ... कि हमारे अस्पतालों में टोकरी के मामलों के अस्तित्व के बारे में कहानियों के लिए कोई आधार है ...

लेकिन सर्जन जनरल ने "टोकरी के मामले" के बारे में क्या कहा था? जब यह बुलेटिन निकल आया, तो कई समाचार पत्रों ने अपने दर्शकों के लिए वाक्यांश को परिभाषित करने की आवश्यकता महसूस की, इसलिए जाहिर है कि इस बिंदु पर वाक्यांश का व्यापक रूप से उपयोग नहीं किया गया था। उन्होंने इसे "एक सैनिक" के रूप में परिभाषित किया है, जिसने हथियारों और पैरों दोनों को खो दिया है और इसलिए टोकरी में ले जाना चाहिए। "(सिराक्यूस हेराल्ड, 1 9 1 9 का मार्च)

क्या उन्हें सचमुच टोकरी में चारों ओर ले जाया गया था क्योंकि समाचार पत्रों ने कहा था या वाक्यांश मूल रूप से प्रथम विश्व युद्ध और अजीब रिपोर्टों की भव्य प्रकृति के कारण भिखारी या असहायता के साथ टोकरी को जोड़ने के तत्कालीन सामान्य बोलचाल विचार का संदर्भ दे रहा था, ऐसा लगता है कि यह पर्याप्त है सर्जन जनरल के इनकार के बावजूद शायद कम से कम कुछ "टोकरी के मामले" थे।

जैसा कि आप कल्पना कर सकते हैं, "टोकरी केस" का मूल अर्थ कभी भी अविश्वसनीय रूप से आम नहीं था। यह द्वितीय विश्व युद्ध तक नहीं था कि वाक्यांश मुख्य रूप से पुनरुत्थान हुआ। मई 1 9 44 में युद्ध के अंत में, एक बार फिर, सर्जन जनरल ने इनकार करने का प्रयास किया कि कोई टोकरी के मामले थे:

... तथाकथित 'टोकरी के मामलों' की अफवाहों के लिए कुछ भी नहीं है- दोनों हथियारों और पैरों के साथ पुरुषों के मामलों में कमी आई है।

द्वितीय विश्व युद्ध के बाद, शाब्दिक टोकरी के मामलों की कमी के कारण मूल अर्थ पूरी तरह से पक्षपात से बाहर हो गया। हालांकि, थोड़ी देर के लिए वाक्यांश का अर्थ भौतिक अक्षमता वाले किसी व्यक्ति के लिए किया गया था जो आसानी से अपने आप से घूमने में असमर्थ था।

आज, ज़ाहिर है, यह मानसिक विकलांगता वाले किसी व्यक्ति के लिए अधिकतर एक कठोर वाक्यांश बनने के लिए विकसित हुआ है, या ऐसा कोई भी जो किसी भी कारण से पागल फैशन में कार्य करने के लिए प्रेरित हो गया है।

बोनस तथ्य:

  • वाक्यांश का एक और थोड़ा कम ज्ञात उपयोग आज किसी ऐसे व्यवसाय या संगठन का वर्णन करना है जिसे किसी तरह से असहाय प्रदान किया गया है-जैसे अदालत के मामले में लपेटा जाना या दिवालियापन के लिए दाखिल करना।
  • बैंड ग्रीन डे में "बास्केट केस" नामक एक गीत है जिसे गायक बिली जो आर्मस्ट्रांग द्वारा लिखा गया था। उनके अनुसार, गीत चिंता और आतंक विकारों के साथ अपने संघर्षों के बारे में है, जबकि अनियंत्रित होने पर, उन्हें विश्वास था कि वह पागल हो रहा था। उस स्थिति में, गीत का आधुनिक अर्थ के बाद उचित रूप से नामित किया गया है।
  • प्रथम विश्व युद्ध में मैंने कई आधुनिक शब्दों और वाक्यांशों को अंग्रेजी भाषा में लाया। युद्ध ने सभी पृष्ठभूमि और जातियों के लोगों को खाइयों में एक साथ फेंक दिया, जिसका अर्थ है कि स्थानीय बोलियां एक साथ पिघल गईं। ब्रिटिश और अमेरिकी सैनिकों ने फ्रेंच और जर्मन शब्दों को अपनी रोज़मर्रा की भाषा में भी अनुकूलित किया, जिसने पत्रों के माध्यम से खाइयों को छोड़ दिया (और व्यक्तिगत रूप से उन सैनिकों द्वारा बचाया गया)। सैनिकों ने कभी-कभी शब्दों को "लुसी" और "क्रमी" बना दिया। यहां तक ​​कि कुछ नए सामान भी थे जिन्हें अभी तक "ट्रेंच कोट" की तरह नामित नहीं किया गया था। (विशेष रूप से वह कोट विकसित किया गया था ताकि अधिकारियों को खरोंच में ठंडी, गीली स्थितियों को रोकने में मदद मिल सके। निचले रैंकों को बस करना था ।)
  • "नाक गोताखोरी" मूल रूप से डब्ल्यूडब्ल्यूआई पायलटों को ऊपर से दुश्मन पर चुपके और उछालने की प्रवृत्ति को संदर्भित करता है। अब, ज़ाहिर है, इसका मतलब है कि किसी भी डाउनवर्ड सर्पिल से, "शेयर बाजार ने नाक डाइव लिया" से "उसके ग्रेड ने नाक डाइव लिया।"
  • "Pipsqueak" युद्ध के दौरान खाइयों में इस्तेमाल की जाने वाली छोटी जर्मन बंदूक थी, साथ ही साथ एक शब्द जिसे दूसरे लेफ्टिनेंट का संदर्भ दिया जाता था। अब यह एक छोटे, आमतौर पर हल्के से कष्टप्रद व्यक्ति या महत्व के बिना किसी को संदर्भित करता है।
  • "फ्लेबैग", "एक फ्लीबैग होटल" के रूप में, गंभीर और अनुपयुक्त नींद की व्यवस्था को संदर्भित करता है। शब्द अपने सोने के बैग का जिक्र करते हुए खाइयों में सैनिकों द्वारा इस्तेमाल किए गए स्लैंग से आता है, जो अक्सर fleas से पीड़ित थे।
  • एक बार "शीर्ष पर" जाने के लिए एक बार खरोंच से बाहर और दुश्मन की ओर कूदने के लिए जाना था। आर्थर गाय एम्पी द्वारा विश्व युद्ध I खाते द्वारा इसका उपयोग लोकप्रिय किया गया था।
  • प्रथम विश्व युद्ध के बाद आमतौर पर अंग्रेजी बोलने वालों द्वारा उपयोग किए जाने वाले सबसे लोकप्रिय फ्रांसीसी शब्दों में से एक "स्मारिका" था, जो लोकप्रियता में "स्मृति" को तुरंत पीछे छोड़ देता था।
  • जर्मनी ने जर्मन "कपट" से "कपट" का योगदान दिया, जिसका अर्थ है "के लिए किया गया।" आज इसका मतलब है कि टूटा हुआ या बर्बाद हो गया है। उन्होंने हमें "ersatz" भी दिया, जो मूल रूप से विकल्प खाद्य पदार्थों और सामग्रियों को संदर्भित करता था
  • ऑस्ट्रेलिया में, प्रथम विश्व युद्ध से विकसित एक लोकप्रिय शब्द "अंजाक" है जो ऑस्ट्रेलियाई और न्यूजीलैंड सशस्त्र कोर को संदर्भित करता है। इस शब्द ने एंजैक बिस्कुट के लिए मार्ग प्रशस्त किया, ऑस्ट्रेलियाई-यूरोपीय पारगमन से बचने की अपनी क्षमता के लिए एक प्रकार की कुकी विकसित की गई और अब यह हर साल एंजैक डे, एक तरह के दिग्गजों या यादगार दिन पर खाया जाता है, जिसे हर साल मनाया जाता है।

अपनी टिप्पणी छोड़ दो

लोकप्रिय पोस्ट

संपादक की पसंद

श्रेणी